Никто не был против.
– Следующие два дня – книга Аоки‑сан.
Все кивнули.
– Потом моя книга. Хватит и одного занятия. Надо бы ускориться, – пробурчала она себе под нос, потом улыбнулась нашим поэтическим дарованиям, – Перед чтением романов будем выделять время, чтобы послушать ваши стихи. Вы же написали что‑нибудь новое?
«Лирики» покивали.
– У нас еще есть время, почитаете нам что‑нибудь прямо сейчас?
Мурата Киоко поднялась со стула и напела неплохую лиричную песню о любви. Все дружно выразили ей «респект». Потом новый стих прочитал Исида Кайоши, отключив мне мозг на какое‑то время. Мурата выдала пару замечаний касательно художественных образов, Исида пообещал стараться лучше в следующий раз.
Зазвонил телефон, опередив президента я снял трубку. Моя заслуга! Мой первый звонок! Имею право!
– Алло, прием предзаказов альманаха старшей школы Уцуномия Йохоку.
Такерада‑семпай, неодобрительно глядя на меня, положила на стол толстую тетрадку и карандаш.
– Алло, простите, боюсь я ошибся номером, – сказал мужской голос на той стороне провода, и я услышал гудки.
Я разочарованно вернул трубку на место, горько вздохнул:
– Ошиблись номером.
Телефон зазвенел снова. В этот раз Такерада‑семпай оказалась быстрее, подняла трубку, выпалила тот же текст, что и я. Понравилась формулировка?
– Да… Нужны ваше имя и контактный телефон…
Такерада‑семпай записала нашего первого клиента. «Нагато Юки». Ха, отсылка к «Меланхолии Харухи Судзумии»!
Положив трубку, президент крикнула «Ура!», мы дали друг другу «пять». Телефон зазвонил снова. В это раз трубку снова схватил я.
– Хочу книжку! – раздался в телефоне тонкий детский голосок.
– А сколько тебе лет? – поинтересовался я.
– Целых семь! – похвастался «уже большой» ребенок.
– Боюсь, тебе придется позвать кого‑то из родителей, – обломал я его.
– Их сейчас нет! – поделился проблемой одинокий ребенок.
– Тогда пусть кто‑то из них позвонит по этому номеру, когда будет свободен.
– Ладно! – согласился признавший мою правоту ребенок и положил трубку.
– Невезуха! – схватился я за голову, сделав отсылку, которую никто в этом времени не поймет.
Ребята заржали. Телефон зазвонил снова, Такерада‑семпай положила руку поверх трубки, сказала:
– Одзава‑сан, сегодня мой день, поэтому тебе и не везет.
Обратилась сразу ко всем:
– В таких условиях клубная деятельность невозможна, предлагаю разойтись до завтра.
Все признали ее правоту и покинули помещение. Такерада‑семпай села на стул и записывала данные нашего второго клиента. Процесс пошел!
В коридоре мы с Хэруки попрощались с нашими поэтами и пошли в школьный совет – забирать «Звездные врата». Надо будет вечером дать почитать отцу. Не нравится мне вот это вот его «подумай о карьере в Хонде». Пусть видит, какое мощное литературное дарование растет в его доме.
– Интересно, сколько читателей у нас будет? – задумчиво сказала Хэруки.
– Даже если их будет мало, все равно нужно хорошенько постараться. Здорово, когда людям нравятся написанные тобой истории, – улыбнулся я ей.
– Согласна! Мне было очень приятно, когда ребятам понравилось начало моей книги.
– Очень интересно, что будет с твоим дедушкой дальше, – искренне сказал я.
– Узнаешь в свое время, – улыбнулась она мне.
Около школьного совета, быстро оглядевшись, я не удержался и поцеловал Хэруки. Она охотно ответила. Оторвавшись от меня, раскрасневшаяся девушка включила строгий тон:
– Иоши, в школе нельзя так делать!
– Ага, я знаю! – кивнул я с довольной миной и постучал в дверь школьного совета. Дождавшись одобрительного возгласа, вошли.
Школьный совет присутствовал в полном составе, ребята с серьезными минами обсуждали что‑то за сдвинутыми столами. Мы поздоровались, я извинился за внесение помех в рабочий процесс. Такахаси‑сан уверил меня, что все нормально, потом выполнил мою просьбу, отдав листочки с началом «Звездных врат». Поблагодарил‑попрощались‑покинули школьный совет.
– Ну что, пойдем навестим больного Кеиджи? – улыбнулся я Хэруки.
– Пошли! – улыбнулась она в ответ.
Глава 15
По дороге во двор я думал об «автоучебе». А что, если бы Араки‑сенсей подсунул мне задания из высшей математики, решить которые способен только кандидат наук? Надо бы разобраться с механикой работы дара Богини. Помимо матана есть и другие науки. Например, если я сам себе напишу задание «придумать формулу лекарства от несуществующего в этом времени ковида», «автоучеба» выдаст решение? Решено – во время сегодняшнего захода в ТЦ надо купить задачники за следующие школьные годы и какой‑нибудь университетский. Подумал и еще об одной вещи:
– Хэруки, когда я сказал друзьям, что неудачно упал, ты не стала меня поправлять.
Она аккуратно прикоснулась к нашлепке на моем лбу, улыбнулась:
– Ну, ты ведь действительно упал.
– Умничка, – улыбнулся я ей в ответ.
Во дворе увидели сидящих на скамейке Кохэку и Нагату‑сан. Кейташи не было, видимо, еще на тренировке. Девушки начали что‑то обсуждать, я отключил мозг, спасаясь от скуки созерцанием Хэруки. Красивая.
– Йо, заждались? – послышался крик со стороны спортзала.
Уверив бегущего к нам Кейташи, что только что пришли (не положено в Японии в таких случаях говорить, что ждешь довольно давно), всей компашкой двинули на выход из школы. Девушки шли впереди, мы с Кейташи чуть отстали.
– Кейташи, а какие еще у тебя игры на Сегу есть? – спросил я.
– Не так много. Дариус 2 есть, но он и у тебя в наличии. Еще у меня есть Osomatsu‑kun: Hachamecha Gekijō.
Знаю такую, тоже та еще годнота. Впрочем, Сега появилась не так давно, игр пока в целом не так уж и много. Super Nintendo так и вообще еще в принципе не начали продавать.
– Я купил Голден Акс, не хочешь зайти поиграть на днях? – из дома мне выходить нельзя, но друзей‑то водить можно.
– Ты делаешь предложение, от которого я не могу отказаться! – процитировал классику Кейташи, потом спросил, кивнув на мою сломанную руку: – А как ты будешь кнопки жать?
Я демонстративно пошевелил большим пальцем – он слушался лучше всего.
– Вполне достаточно, чтобы давить на крестовину, – улыбнулся я другу.
Выйдя из школьных ворот, девушки встали и вопросительно посмотрели на нас.
– А куда идти? – спросила Нагата‑сан.
– Ты не знаешь адреса своего будущего жениха?! – бессердечно заржал Кейташи, за что получил от Кохэку по голове ребром ладони. Нагата‑сан покраснела.
– Адрес знаю я, – решил я спасти этот поход от краха.
– Откуда? – немедленно спросил Кейташи.
– Однажды Кеиджи подвозил меня, проезжали мимо его дома, – объяснил я.
– Хо! Тогда, Одзава‑сан, ты станешь моим проводником во взрослую жизнь! – выдала оживившаяся Нагата‑сан.
– Нагата‑сааан, – холодным тоном протянула Хэруки, жутковато покачиваясь, шагнула в сторону Нагаты‑сан – Осторожней с двусмысленностями, иначе я могу понять тебя неправильно.
Та пискнула и спряталась за спину Кохэку:
– Аоки‑сан страшная!
– Вовсе нет, – улыбнулась Кохэку.
– Хэруки шутит, да, Хэруки? – взял я Хэруки за руки, с улыбкой посмотрев ей в глаза. Хэруки опомнилась и улыбнулась невесте Кеиджи:
– Не переживай, Нагата‑сан!
Нагата‑сан вылезла из‑за спины Кохэку, откашлялась, зачем‑то помахала рукой над головой, и мы пошли. Через какое‑то время я заметил идущего за нами высокого широкоплечего японца в солнечных очках, одетого в костюм. Хо? Если заменить костюм на рубаху с коротким рукавом и джинсы, готов поклясться, что это копия Сохэя. Телохранитель, ясно. Интересно, Нагата‑сан просто из богатой семьи или тоже ребенок якудзы? Не стал ничего спрашивать и говорить друзьям – если верным окажется второй вариант, будет забавно посмотреть на их реакцию.
Мы с Кейташи шли впереди, девушки втроем чуть отстали. Друг спросил: